-
1 в этом деле есть загвоздка
prepos.1) gener. die Sache hat einen Knoten, die Sache hat ihre Mücken2) colloq. die Sache hat ihre MuckenУниверсальный русско-немецкий словарь > в этом деле есть загвоздка
-
2 в этом деле не произошло никакого сдвига
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом деле не произошло никакого сдвига
-
3 в этом деле он кое-что смыслит
prepos.colloq. darin hat er (et) was losУниверсальный русско-немецкий словарь > в этом деле он кое-что смыслит
-
4 в этом деле он полный профан
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом деле он полный профан
-
5 в этом деле я не разбираюсь
prepos.gener. die Sache ist mir fremdУниверсальный русско-немецкий словарь > в этом деле я не разбираюсь
-
6 в этом деле я тоже имею право высказать своё мнение
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом деле я тоже имею право высказать своё мнение
-
7 вспоминая об этом деле
vУниверсальный русско-немецкий словарь > вспоминая об этом деле
-
8 на этом деле заработаешь сто марок
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > на этом деле заработаешь сто марок
-
9 на этом деле можно кое-что заработать
prepos.gener. bei der Sache ist etwas zu verdienen, bei diesem Geschäft ist etwas zu verdienenУниверсальный русско-немецкий словарь > на этом деле можно кое-что заработать
-
10 на этом деле ничего не заработаешь
prepos.gener. bei dem Geschäft kommt nichts heraus, bei diesem Geschäft kommt nichts herausУниверсальный русско-немецкий словарь > на этом деле ничего не заработаешь
-
11 незаметно разузнать у него что-нибудь об этом деле
Универсальный русско-немецкий словарь > незаметно разузнать у него что-нибудь об этом деле
-
12 ни черта не смысля в этом деле
part.colloq. von jeglicher Sachkenntnis ungetrübt, von keiner Sachkenntnis getrübtУниверсальный русско-немецкий словарь > ни черта не смысля в этом деле
-
13 он играет в этом деле главную роль
Универсальный русско-немецкий словарь > он играет в этом деле главную роль
-
14 он наживает на этом деле кучу денег
Универсальный русско-немецкий словарь > он наживает на этом деле кучу денег
-
15 он опередил меня в этом деле
prongener. er ist mir bei dieser Sache zuvorgekommen, er ist mir in dieser Sache zuvorgekommenУниверсальный русско-немецкий словарь > он опередил меня в этом деле
-
16 он проявил чутье в этом деле
Универсальный русско-немецкий словарь > он проявил чутье в этом деле
-
17 он собаку съел на этом деле
Универсальный русско-немецкий словарь > он собаку съел на этом деле
-
18 он также имеет право голоса в этом деле
Универсальный русско-немецкий словарь > он также имеет право голоса в этом деле
-
19 совершенно не разбирающийся в этом деле
advcolloq. von jeglicher Sachkenntnis ungetrübt, von keiner Sachkenntnis getrübtУниверсальный русско-немецкий словарь > совершенно не разбирающийся в этом деле
-
20 что можно сказать об этом деле...
conj.gener. das Länge und Kürze von der Sache ist...Универсальный русско-немецкий словарь > что можно сказать об этом деле...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КАК БЫ и НА САМОМ ДЕЛЕ — выражения, характеризующие различные поколения сегоднящних русских интеллигентов и, соответственно, их картины мира. Привычка через каждые пять предложений добавлять Н. с. д. характеризует поколение, выросшее в 1960 х гг. и реализовавшееся в 1970 … Энциклопедия культурологии
Санитарные условия в горном деле — [Статья эта помещается здесь как дополнение к статьям Горнорабочие, Горная полиция и Горное дело.]. Число рабочих, занимающихся добыванием из недр земли каменного угля и различных руд или солей, весьма значительно и постоянно растет. Рабочие в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электронные торги в деле о банкротстве — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/12 декабря 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можн … Википедия
Гражданский иск в уголовном деле — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/6 декабря 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия
Разведка в горном деле* — работы, производимые с целью ближайшего исследования открытого уже месторождения полезного ископаемого. Открытие же или отыскание самого месторождения по большей части является результатом так называемых поисков (см. Горное дело). Однако в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Разведка в горном деле — работы, производимые с целью ближайшего исследования открытого уже месторождения полезного ископаемого. Открытие же или отыскание самого месторождения по большей части является результатом так называемых поисков (см. Горное дело). Однако в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пресная вода в морском деле* — Испарители, опреснители. П. вода всегда составляла предмет первой необходимости на судах в морском плавании, но, главным образом, лишь для питья. В настоящее время потребление П. воды на новых судах усилилось, благодаря осознанной на практике… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пресная вода в морском деле — Испарители, опреснители. П. вода всегда составляла предмет первой необходимости на судах в морском плавании, но, главным образом, лишь для питья. В настоящее время потребление П. воды на новых судах усилилось, благодаря осознанной на практике… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сегрегация (в горном деле) — Сегрегация в горном деле, распределение зёрен материала по высоте слоя в зависимости от крупности. При насыпании штабеля материала крупные куски преимущественно скатываются вниз; в этом случае С. нижние слои заполнены крупными кусками. В другом… … Большая советская энциклопедия
ГРАЖДАНСКИЙ ИСК В УГОЛОВНОМ ДЕЛЕ — – требование потерпевшего к подсудимому о возмещении ущерба, причинённого преступлением. Предъявление Г. и. в у. д. имеет целью совместное рассмотрение в одном процессе как вопроса о виновности и уголовном наказании подсудимого, так и вопроса о… … Советский юридический словарь
Наезд в военном деле — одна из важнейших операций современной конницы на театре войны. Предприятие это имеет целью не военные силы противника, а источник, корень его существования и жизнедеятельности запасы на базисе и пути подвоза. Состав конного отряда, назначенного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона